Get some ideas about our events:
Dodo zu Knyphausen und Désirée zu Knyphausen schenken aus und stellen ihre Weine vor.
Im direkten Kundenkontakt tragen wir natürlich Masken, Sie dürfen im romantischen Innenhof oder in unserer historischen Kelterhalle verkosten.
Der Riesling von seinen verschiedenen Terroirs ist spannend und vielseitig.
Having a winetasting chat about the different soil types and Riesling styles. come to the winery the next 10 days from 10am to 6pm.
You can get your tastings sips served in- or outside.
We are happy to show you our wines.
Foto: M. Wüsteney
Unsere komplette Weinkollektion steht zur Verkostung bereit. Schauen Sie vorbei! Täglich bis 18 Uhr!
Come around and taste our Riesling and Pinot Noir collection. Everyday till 6pm for the next 10 days. See you in the Rheingau!
Foto: M. Wüsteney
Nach dem Pressen fahren wir die Trester wieder zurück in den Weinberg. Wir geben der Natur zurück, was wir nicht benötigen: Schalen, Stiele, Kerne etc. Dies erhöht den Humus Anteil in den Weinbergen und wir müssen nicht düngen.
After the pressing we drive the pomace back into the vineyard. We give nature back what we don't need: skin, stems, seeds etc. This increases the humus content and we don't need to fertilize.
Eine der schönsten Tätigenkeiten im Winzerleben: Wir fahren in die verschiedenen Weinberge und messen Zuckergehalt, Säure und pH.
Aber das Wichtigste: Wie schmecken die Beeren und wie sind die Kerne.
One of the best moments in the winemakers year: We visit our different vineyards and check on sugar, acidity and pH. However the most important: Taste of the grapes and how ripe are the seeds.